vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Move away" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "apartarse", y "get away" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "salir". Aprende más sobre la diferencia entre "move away" y "get away" a continuación.
move away(
muv
uh
-
wey
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (alejarse)
a. apartarse
Move away from the window! There's a riot in the street.¡Apártate de la ventana! Hay un disturbio en la calle.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
3. (distanciar)
a. apartar
Security moved the crowds away from the street so that president's security detail could pass.La seguridad apartó a la multitud de la calle para que pudiera pasar la cuadrilla de seguridad del presidente.
b. alejar
Madison made a face and moved the plate of Brussels sprouts away.Madison hizo una cara de desagrado y alejó el plato de col de Bruselas.
get away(
giht
uh
-
wey
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (partir)
a. salir
I have an important meeting at work. I don't know if I'll be able to get away.Tengo una reunión de trabajo importante. No sé si voy a poder salir.
b. irse
The party was really boring and I was looking for an opportunity to get away.La fiesta era muy aburrida y buscaba la oportunidad de irme.
2. (huir)
3. (alejarse)
a. irse de vacaciones
I've had so much work this year, I haven't be able to get away at all.Este año tuve tanto trabajo que no pude irme de vacaciones.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. quitar
I can never watch what I want because it's impossible to get the TV remote away from him.Nunca puedo ver lo que quiero porque es imposible quitarle el control remoto de la tele.
b. apartar de
Get that child away from the stove. He could burn himself.Aparta a ese niño de la cocina. Podría quemarse.
c. sacar
"Get that dog away from my yard!" the old lady yelled."¡Saca ese perro de mi jardín!", gritó la anciana.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
6. (coloquial) (usado para expresar incredulidad) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. dale (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I've quit smoking. - Get away! You haven't!Dejé de fumar. - ¡Dale!¡No te creo!
b. anda ya (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Sally told me she'd left her job. - Get away! She's having you on.Sally me dijo que había dejado su trabajo. - ¡Anda ya! Te está tomando el pelo.